вторник, 22 сентября 2015 г.

Жизнь – это комедия для тех, кто думает, и трагедия для тех, кто чувствует



Если вам не равнодушна классика юмористической прозы и вы уважаете творчество Джерома и Вудхауза, то вы, конечно, должны знать о таком замечательном финском писателе как Мартти Ларни. Сегодня, 22 сентября у него день рождения.
Ларни родился в 1909 года в Хельсинки. В семье росло девять детей, Мартти был четвертым. Уже в 15 лет Мартти написал свои первые стихи, которые были опубликованы в 1926 году в журнале "Juttutupa", а спустя десять лет он дебютировал в прозе, написав роман "Seikkailuja Saamenmaassa" (на русский не переведён, но нам и по-фински всё понятно, не так ли?) под псевдонимом Аслак Нуорти. С 1936 года Ларни стал писать романы более-менее регулярно. Известно, что несколько лет (с конца 1930-х до начала 1940-х) он не издавал своих книг из-за довольно жесткой критики, звучавшей в его адрес. Многие книги писателя были переведены на русский и переиздавались в советский период, однако на данный момент среди десятков романов, написанных Ларни за всю его долгую писательскую карьеру, в России переиздаются всего два наиболее прославившихся романа: «Четвёртый позвонок, или Мошенник поневоле» (1957) и «Прекрасная свинарка, или Воспоминания экономической советницы Минны Карлссон-Кананен» (1959). Ларни, к слову, написал их один за другим.


               

Причина популярности такого откровенно сатирического писателя как Ларни в Советском Союзе с его жесткой цензурой связана с тем, что он высмеивал только ту среду, в которой обитал и которую хорошо знал, а Советский Союз к этой среде не относился. Сначала он подшучивал над своей бедной, отстающей Финляндией. После же нескольких лет, проведенных в Америке в послевоенное время, Ларни взялся энергично высмеивать Америку. Американской теме посвящены многие его рассказы, но самая исчерпывающая, объемная и едкая сатира на Америку 50-ых у Ларни разродилась в "Четвертом позвонке". Роман получился очень смешным и лёгким, однако после него вам вряд ли захочется собрать чемоданы и немедленно уехать в страну великих возможностей. Именно этот эффект и был так на руку советской цензуре, которая поспособствовала довольно скорому переводу и издательству романа в СССР. Впрочем, у меня есть подозрение, что если бы Ларни с его живым умом и наблюдательностью пожил пару-тройку лет в Советском Союзе, он бы нашёл и здесь не менее плодородную почву для стёба.
Теперь пару о слов о "Четвертом позвонке". Это роман о приключениях уроженца Финляндии Йере Суомалайнена, позже переименовавшегося в Джерри Финна, который эмигрировал в Америку вместе с доктором Исааком Риверзом, чтобы открыть там на пару бизнес по хиропрактике. По профессии Джерри журналист, но это не стало препятствием для осуществления подобного плана. Поначалу все шло, как по маслу. Бизнес стремительно процветал, Джерри даже обзавёлся американской женой, и, казалось бы, уже влился в американскую жизнь, однако безоблачному материальному и душевному счастью не суждено было продлиться долго. Интеллигентный выходец из старой отсталой Европы начинает не поспевать за бешеным ритмом американской жизни, а с виду доступная Американская Мечта оказывается лишь миражом в пустыне.
Вообще для Ларни Америка (а точнее Нью-Йорк) это и есть один большой, цветистый и очень шумный мираж в пустыне. В Америке он видит очень много напускного и искусственного. Здесь все привыкли делать много шума из ничего и придавать огромное значение тому, что даже не заслуживает внимания. Здесь все привыкли вечно улыбаться, но за улыбкой Ларни не видит настоящего счастья. Здесь все привыкли жить в кредит, но для Ларни кредит - это страшная и беспощадная каббала, которая держит человека в бесконечном напряжении и способна привести к еще большему материальному краху. Здесь повсюду навязчивая реклама, от которой нельзя скрыться, но у Ларни от неё просто изжога: он видит в ней только извращение человеческих ценностей. Кстати, именно Ларни принадлежит афоризм:
"Реклама - это средство заставить людей нуждаться в том, о чем они раньше не слыхали".
Через переживания и откровенный культурный шок Джерри Финна Ларни делится своими собственными впечатлениями от Америки и делает это в нарочито гротескной форме. Недаром в начале произведения Ларни приводит цитату своего любимого Джерома (из творчества которого он черпает вдохновение щедрой рукой): "Друг мой! Друг мой! Не пытайся достоверно изобразить нас! Лучше говори, преувеличивая".

               

Многие, в том числе и я сравнивают "Четвертый позвонок" с "Одноэтажной Америкой" Ильфа и Петрова. Советские сатирики посетили Америку в 30-х годах и оставили о ней очень забавные, пусть и не такие бескомпромиссно язвительные путевые заметки. Но если подумать еще, то можно вспомнить и "Псмита-журналиста" (1915) Пэлема Вудхауза, в котором один из лучших вудхаузовских героев английский повеса Псмит приезжает погостить в Америку и между делом устраивает настоящий переворот в издательстве газеты "Уютные минутки", пока директор временно уехал в отпуск, чем вскоре навлекает на себя всяческие неприятности. В отличие от недотёпы Джерри Финна, невписывающегося в американский темп жизни, молодой и очень находчивый проныра Псмит моментально уясняет правила игры и заставляет всех плясать под свою дудку. Вудхауз любит родную Англию, поэтому Псмит подчиняет Америку своим прихотям, а Джерри Финн прогибается и приспосабливается к неумолимой американской жизни, руководствуясь принципом: "С волками жить - по-волчьи выть!". Самое удивительное, что Америка, описанная Вудхаузом в 1915-м, Ильфом и Петровым в середине 30-ых и Ларни в начале 50-х - это одна и та же Америка, удивительно стабильная и верная себе в любой временной промежуток.


Заканчивая говорить о "Четвертом позвонке", стоит сказать пару слов о "Хороводе нищих" (который вы с легкостью можете найти в электронной версии на просторах интернета) - приквеле "Четвертого позвонка", в котором Ларни описывает приключения Йере Суомалайнена в Финляндии до эмиграции в Америку. Так вот предостерегу сразу: "Хоровод нищих" написан на порядок слабее, советовать к прочтению его я бы уже не стал.
Лучше почитайте "Прекрасную свинарку". Еще одно замечательное произведение Ларни, которое, как я уже говорил, всё еще переиздается в России. "Прекрасная свинарка" сильно отличается от "Четвертого позвонка". Ларни написал её в виде мемуаров некоей богатой пожилой дамы Минны Карлссон-Кананен, которая сделала себе громкое имя за счет бурной предпринимательской деятельности, и теперь хочет раскрыть всю подноготную своего карьерного становления. Минна – прагматична, честна, трудолюбива и не подвержена сентиментальным порывам. Полноценный гомункул женской эмансипации, настоящая бизнес-вумен, добившаяся всего сама. У нее все работает, как отлаженный механизм, и любая проблема носит лишь временный характер. Разумеется, она феминистка и у нее лишь одна неналаженная сфера: это личная жизнь. Именно по этой причине в романе по соседству с сатирой на капитализм и биржевые махинации массивно бомбардируется и весь род мужской. Все мужики – козлы. Приговор окончательный, обжалованию не подлежит. Ларни написал этот классический плутовской роман от первого лица, отчего мужененавистнические нападки читать еще смешней.
Напоследок стоит сказать об одном поразительном свойстве прозы Мартти Ларни: она чрезвычайно афористична. Ларни умеет генерировать звучные афоризмы на страницах каждого своего романа не хуже самого Оскара Уайльда. Так что если вы любители красивых цитаток, приступая к чтению произведений Ларни, - вооружайтесь карандашом.
«Роман молодых обычно начинается с обоюдной нежности, а завершается поиском квартиры».
Еще цитаты: 

Комментариев нет:

Отправить комментарий